第22章 关于一些"旧时真本"的真相判断

近来,不断有热心网友提出,想让我对世面上的一些“旧时真本”,给予一些价值判断。对此,当然义不容辞,但由于水平和条件所限,由于还是缺乏判断的有效证据,对于结果,当然并非十足把握。因此,若有不足之处,还请谅解。

一、关于富察明义所见之旧时真本

富察明义所见的《红楼梦》“旧时真本“是红学研究中的一个重要议题,这一版本与今本存在显著差异,为探讨《红楼梦》的创作演变提供了关键线索。以下从多个角度分析这一版本的特征与意义:

(一)、明义所见版本的基本特征

1.内容差异

◦明义《绿烟琐窗集》中《题二十首诗》提及的情节与今本不符,例如:

第四首“扇纨遗却在苍苔“(宝钗扑蝶情节)与今本第二十七回差异显著。

第八首“留得小红独坐在,笑教开镜与梳头“与今本宝玉为麝月梳头的情节不同。

明义所见版本可能未包含“风月宝鉴“故事线,仅聚焦大观园叙事。

2.文本形态

明义小序称“曹子雪芹出所撰《红楼梦》一部“,书名非《石头记》,推测为甲戌年(1754)前的早期抄本。其中之重要理由,是其所言与裕瑞之判断大相径庭。裕瑞认为曹雪芹并非原作者,《红楼梦》之原作者另有其人。裕瑞认为“旧时真本”之别称,就是“石头记”。

组诗最后三首涉及八十回后情节,显示明义可能见过更完整的稿本。此稿本不能判断为“旧时真本”,很有可能是他人之续作。

(二)、版本性质争议

1.“明本“假说

部分学者认为明义所见是独立于脂评本系统的“旧时真本“,可能反映曹雪芹早期创作构思。

证据包括诗中“石归山下无灵气“(对应宝玉出家)等与程高本不同的结局描写。

2.质疑观点

有研究者指出明义1795年诗注“新出《红楼梦》“暗示其实际阅读的是1791年程甲本,二十首题诗可能为后人伪托。

诗中对“随园即大观园“的表述与袁枚误记相似,存在信息传递偏差。

(三)、红学价值

1.创作过程佐证

明义诗显示《红楼梦》可能存在“大观园故事“与“风月宝鉴故事“的合并过程。

情节差异印证裕瑞《枣窗闲笔》所载“雪芹得《风月宝鉴》后删改五次“的说法。

2.传播史研究

明义作为皇室成员(孝贤皇后之侄),其阅读经历印证《红楼梦》早期主要在皇族圈层流传。与墨香、永忠等人的传播链条共同构建了《红楼梦》的初期接受史。

(四)、未解之谜

1.明义所见是否包含后四十回内容仍存争议,有学者认为其诗涉及“黛玉泪尽而逝““宝玉流亡“等情节,接近脂批提示的结局。

2.该本与《石头记》《风月宝鉴》《金陵十二钗》等名称的关系尚待考证。

明义的记录为《红楼梦》版本演变研究提供了独特视角,但其真实性仍需结合脂批、裕瑞记载等材料进一步验证。这一“旧时真本“的存在,凸显了《红楼梦》创作过程的复杂性与文本流动性。

二、端方本的基本特征

(一)、版本来源:

据褚德彝《跋幽篁图》记载,清末直隶总督端方曾藏有一部《红楼梦》手抄本,内容与通行本差异显著。

该本八十回后情节与程高本不同,包含宝玉湘云“有染“、宝钗难产而亡等“媟亵语“

(二)、情节差异:

宝玉婚后家道中落,宝钗因分娩去世

湘云寡居后与宝玉结合,二人贫苦潦倒

最终得北静王(误作“北靖王“)救助,但仍以悲剧收场

(三)端方本的争议

1.版本性质争议:

有学者认为这是早于脂本的“古本“,但更多证据表明它实为后人续作

该本融合了《风月宝鉴》的色情描写与脂本主线情节

2.时间定位:

包含“探春远嫁和番“等情节,借鉴了乾隆后期小说《二度梅》,证明其成书不早于1782年

使用甲辰本(1784年)才出现的“竹夫人谜“,进一步佐证其为晚出续书

三、关于三六桥本

三六桥本是最接近《风月宝鉴》的一个抄本。它是《红楼梦》版本研究中的一个重要抄本,因收藏者三多(号六桥)而得名。该本为百十回本,内容与通行本存在显著差异,是探讨《红楼梦》版本演变的重要线索。

(一)、版本特征

三六桥本八十回后情节与程高本不同,包含宝玉入狱、妙玉为娼、宝钗难产而亡、湘云寡居后与宝玉结合等独特内容。这些情节与端方本高度相似,形成独立的版本系统。

(二)、收藏与流传

三多(1867-1941),字六桥,蒙古正白旗人,清末民初官员、藏书家。该本在民国时期曾引起红学家关注,但原抄本找不到,仅存相关记载。

(三)、学术价值

三六桥本虽非曹雪芹原作,但反映了《红楼梦》在清代中后期的传播与接受情况,证明当时存在多支续书系统。该本与端方本、尹湛纳希译本等共同构成《红楼梦》版本研究的重要参照系,为探讨续书创作心理和读者接受提供了珍贵材料。

1.三六桥本:

蒙古族官员三多(号六桥)收藏的百十回本

◦情节与端方本高度相似,含宝玉入狱、妙玉为娼等独特内容

2.尹湛纳希译本:

蒙古文学家节译的《梦红楼梦》(又名《三妙传》)

现存两回详细描写宝黛情爱关系,风格艳情

(四)、学术价值辨析

1.史料价值:

证明《红楼梦》在流传中产生多支续书系统

◦反映清代读者对“宝湘姻缘“结局的接受心理。

2.艺术局限:

文笔平庸,充斥低级趣味(平步青评“书平平耳“)

!背离脂批提示的核心架构(如“白首双星“本指湘云卫若兰分离)

这些版本虽非曹雪芹原作,但作为《红楼梦》传播史上的特殊现象,仍具研究价值。当前学界普遍认为它们属于“程本续书之续书“,艺术成就远逊脂本。

四、癸酉本的不值一提

癸酉本《红楼梦》(又称《吴氏石头记增删试评本》)是2008年出现在网络上的一个《红楼梦》抄本,自称是“旧时真本“,但红学界普遍认为其真实性存疑,学术价值极低。

该本最显著的特征是后二十八回内容与通行本截然不同,包含大量暴力、色情描写,情节荒诞离奇,如林黛玉上吊自尽、贾府被抄家后众人惨死、宝玉与湘云结合等。其文笔粗劣,诗词水平低下,与曹雪芹前八十回的文学造诣形成天壤之别。

红学界通过文本分析、版本考证、语言风格对比等多方面研究,基本认定癸酉本为现代人伪造的续书。其创作时间不早于20世纪,且多处情节抄袭清代其他小说,艺术价值几乎为零。因此,在严肃的红学研究中,癸酉本确实“不值一提“,只能作为《红楼梦》传播史上的一个特殊现象,供研究者了解当代续书创作心理之用。

单从元春带兵打仗、黛玉指挥家丁抵抗强盗之类情节,以及造假者已经承认造假之事实,笔者认为不必探讨。

五、关于“壬午本“与“三六桥本“的源流问题。

网传“壬午本“也是从日本抄回,疑是“三六桥本”,但目前尚未见到原本。

主流红学认为曹雪芹的卒年是“壬午除夕“(1762年)。而“三六桥本“则是红学史上一个著名的传闻版本,两者并非同一概念。

(一)、“壬午版红楼梦“的源流

在红学研究中,“壬午“并非指某个版本,而是指曹雪芹的卒年。根据脂批记载,曹雪芹“壬午除夕,书未成,芹为泪尽而逝“,这里的“壬午“即乾隆二十七年(1762年)。这个记载出自甲戌本第一回眉批,是确定曹雪芹卒年的重要依据。据此情况,壬午版红楼梦所称“壬午春”的批语,很可能是《风月宝鉴》的最初批语。比如“绮园”,现证明是吴绮之批语,而梁清标为《风月宝鉴》作序,也已经被研究者证实,即所谓之“棠村”。“壬午版红楼梦“从内容来看,很可能是“三六桥本”。

(二)、三六桥本的来龙去脉

三六桥本是指清末蒙古族官员三多(号六桥)收藏的一部《红楼梦》抄本,据称有百十回,后三十回内容与通行本迥异。这一版本的信息主要来源于1942年日本教授儿玉达童在北京大学读书会上的讲述。根据儿玉达童的描述,三六桥本后三十回包含以下情节:

•宝钗难产而死

•湘云寡居后与宝玉结婚

•探春远嫁外藩(“杏元和番“)

•妙玉流落风尘

•王熙凤被休弃

•宝玉入狱,小红、贾芸探监

三多(1871-1940)是清末官员,曾任库伦办事大臣,爱好藏书。据孙楷第《中国通俗小说书目》记载,三多曾亲口说过收藏有后三十回本。1942年,儿玉达童在北京大学读书会上向学生张琦翔透露了这一版本的存在,并称该本在日本某研究机构。但如果真是研究机构,早已流传,网传抄本来源于个人,似乎更令人信服。

(三)、学术争议与真伪辨析

1.版本性质争议

红学界对三六桥本的真实性存在较大争议。部分学者认为这是“旧时真本“的一种,内容与脂批提示的结局线索相符。但更多研究者指出,该本存在明显疑点:

疑点一:儿玉达童在描述探春远嫁时,在黑板上写了“杏元和番“四字。“杏元“实为清代小说《二度梅》女主角陈杏元的名字,这一情节明显借鉴了《二度梅》的“陈杏元和番“故事,而非曹雪芹原创。

疑点二:三多虽声称收藏此本,但从未向孙楷第等学者展示实物。1942年儿玉达童透露时,该本已流落日本,此后再无确凿证据证明其存在。

但日本人普遍不懂汉语,如果是个人收藏,极易发生“不识庐山”之状况。网传壬午本之内容,是否“三六桥本”,倘待证实。

2.学术定位

目前红学界主流观点认为,三六桥本并非曹雪芹原著,而是晚清时期的续书。其情节虽与脂批提示的某些线索相符,但整体艺术水准与曹雪芹前八十回相去甚远。该本属于“旧时真本“系统,与端方藏本、靖藏本等传闻版本性质相似。

(四)、版本源流总结

三六桥本与“壬午“并无直接关联。“壬午“是曹雪芹卒年,而三六桥本是清末民初流传的传闻版本。所谓之“壬午本红楼梦”虽在红学传播史上有一定影响,但现在还缺乏实物证据,其真实性难以确认。在严肃的红学研究中,“壬午本红楼梦”即使存在,也大概率是晚清续书的一种,而非曹雪芹原著。

六、关于“靖藏本“

靖藏本是《红楼梦》研究中最具争议的一个版本。靖藏本又称靖本或靖应鵾本,是1959年由毛国瑶在南京友人靖应鵾家中发现的一种《石头记》抄本。这个版本的特点是包含150条其他版本没有的批语,但原本在1964年后神秘失踪,只留下毛国瑶抄录的批语。

关于靖藏本的真伪争议很大。高树伟2024年的新书《红楼梦靖藏本辨伪》提出了系统性的作伪证据,指出毛国瑶的批语抄录存在承袭俞平伯《脂砚斋红楼梦辑评》早期版本的“连结性讹误“。进一步补充说这些批语可能是毛国瑶根据当时已有的红学资料伪造的。

从周汝昌最初的高度推崇到后来学者如任俊潮、石昕生等人的质疑。争议焦点包括“夕葵书屋“残页真伪、批语文字错乱等问题。

(一)、靖藏本的发现与基本特征

1.发现过程

1959年,南京毛国瑶在友人靖应鵾家中发现一部蓝纸封面的《石头记》抄本,存78回(缺第28、29回),含大量朱墨批语。

毛国瑶抄录150条独有批语,1964年寄交俞平伯,引发红学界关注。原书后遗失,仅存一页“夕葵书屋”残叶。

2.版本特征

装帧与印章:分10厚册,钤“明远堂”“拙生藏书”篆印,竹纸抄写,字迹工整但不及戚本。

批语内容:含眉批、行间批、回前回后批,35回无批(疑抄配)。部分批语揭露重要信息,如:

第13回揭示畸笏叟命删“秦可卿淫丧天香楼”情节;

第22回批语提及脂砚斋、畸笏叟、杏斋相继离世。

正文异文:保留甲戌本独有段落(如“石头求情”400余字),部分回目文字与他本不同(如第53回回前诗)。

(二)、学术争议与真伪考辨

1.支持者观点

史料价值:批语透露80回后佚稿情节,如妙玉流落瓜洲渡口、刘姥姥狱神庙救凤姐、黛玉死回目《证前缘》等,为探佚研究提供关键线索。

版本地位:周汝昌称其为“200年来最宝贵的抄本”,新加坡学者皮述民视其为“红学转折点”。

2.质疑与辨伪

◦文本矛盾:批语第116条与俞平伯《脂砚斋红楼梦辑评》1954年版脱漏12字完全一致,证明抄袭。

“夕葵书屋”残页使用简化字,非乾隆时期书写习惯。

作伪动机:高树伟《红楼梦靖藏本辨伪》(2024)指出,毛国瑶据俞平伯《辑评》、周汝昌《红楼梦新证》等书伪造批语,意图证成“脂砚斋、畸笏叟为二人”之说。

逻辑漏洞:批语文字错乱无章(如第127条“有天下是之亦有趣甚玩”),不符古籍抄写规律。

(三)、关键证据:批语来源与作伪手法

1.承袭《辑评》讹误

毛抄批语中14条与俞平伯《辑评》早期版本的脱文、错简完全一致。例如:

第50条批语承袭《辑评》误将“纨钗”抄作“袭平”。

第69条批语错简与《辑评》1957年版同。

◦高树伟通过校勘证明,此类“连结性讹误”仅可能源于直接抄袭。

2.“夕葵书屋”残页疑点

残页称脂批“甲午泪笔”实为“甲申”(相差十年),与甲戌本矛盾,且纸张经检测为现代竹纸。

毛国瑶寄送残页时间(1964年6月)恰在俞平伯质疑批语之后,疑似临时伪造。

(四)、靖藏本失踪的影响与红学意义

1.对红学研究的误导

伪批语影响核心议题:脂畸二人说、80回后情节重构(如87版电视剧采用靖本刘姥姥情节)

周汝昌、吴世昌等大家一度采信批语,耗费数十年考辨。

2.版本研究的反思

文献净化:剔除伪批语后,脂砚斋(畸笏叟)为曹雪芹叔父曹頫之说更稳固,甲戌本为脂评原稿的地位得以强化。

范式更新:抄本流传的随机性提示传统文献学方法需结合数字人文技术(如“e考据”)。

(五)余论:未解之谜与学术警示

原书是否存在:靖家确曾藏有《石头记》抄本,但内容是否如毛氏所述已成悬案。

作伪动机深探:毛国瑶或为跻身红学界而伪造,靖家人可能被动参与。

红学方法论警示:高树伟指出,过度依赖“心证”易陷索隐,需坚守文献实证边界。

结论:靖藏本作为红学史上最大乌龙案,其辨伪标志着研究回归理性。未来研究需以甲戌本、庚辰本为核心,结合文史互证与数字人文,避免“伪文献”干扰。

参考文献:

1.孙楷第《中国通俗小说书目》

2.张琦翔《读红楼梦札记》

3.周汝昌《红楼梦新证》

4.褚德彝《跋幽篁图》

5.俞平伯《红楼梦辨》